Слово живое и мертвое, или О тонкостях перевода

Многие говорят, что английский язык лаконичней и емче русского: целую русскую фразу порой можно перевести на английский одним или двумя словами. Но случается и наоборот.

Наткнулся я как-то на ролик, в котором парень импровизировал на ударных на планшете. Импровизировал, надо сказать, очень здорово — и мне показалось, что руки у него должны быть едва ли не крепче, чем у обычного барабанщика, играющего на обычной барабанной установке. Какой-то восхищенный комментатор тоже это отметил: «Masturbation make his hand more stronger». Если переводить дословно, то выйдет, как нетрудно догадаться, коряво и так же многословно: «Мастурбация сделала его руки сильнее». И даже более художественный перевод — «мастурбация укрепила его руки» — все еще недостаточно хорош.

«Masturbation make his hand more stronger» — «Надрочился» (англ.)

Думаю, Нора Галь бы одобрила.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Смешное

Я никогда не устану дивиться чудесам поликорректности.

 

«В современной практике охотников за головами часто называют более политкорректно: "агенты по залоговому правоприменению" или же "агенты по залоговому взысканию с беглецов"».

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Международная преступность

Летом, как правило, работы судебному переводчику прибавляется: город наполняется иностранцами, и их наивностью и добродушием пользуются всякие прохиндеи. За поездку от Лиговского до Эрмитажа таксист-бомбила берет с египтян чуть ли не три тысячи, в метро у китайца вытаскивают бумажник, в темном переулке англичанину брызгают в глаза перцовкой и отбирают у него деньги и телефон — пострадавшие огорчаются и идут в полицию писать заявление. Злодеев, кстати, находят очень быстро, и в основном это узбеки, казахи и прочие таджики, которых в этом случае назвать иностранцами как-то не поворачивается язык. К этому легко привыкаешь и ничего удивительного в таких делах не ждешь.

Но в этом году чемпионат мира по футболу нарушил привычное — чтоб не сказать «естественное» — положение вещей. Недавно у одного корейца украли сумку с дорогой видеокамерой, причем обокраденный не явился даже в полицию, ибо уехал на очередной матч в Нижний; заявление, как выяснилось, писал друг потерпевшего. Уголовное дело возбудили так называемым глухарем (то есть, как гласит официальная формулировка, «в отношении неустановленного лица»), и несколько дней об этом случае ничего не было слышно, как вдруг злодея нашли. Изъяснялся он на бойком испанском, а в кармане у него был паспорт боливийского гражданина.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Рабочее

Сижу над переводом очередного продления стражи, открываю почту и вдруг вижу: «Сергей, не превращайте отпуск в работу!»

Как будто у меня есть выбор. Сволочи.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

О девочках

«...На втором сеансе, когда масса бюста была уже в основном набрана и обозначился характер модели, Анна Андреевна заметила:

— А для чего вы лепите холку? И неужели она такая огромная?
— Это, Анна Андреевна, все устранится по ходу работы, а сейчас мне нужно для того, чтобы не потерять обозначившийся характер, — пробовал я слукавить, втайне надеясь сохранить и эту, примечательную в её возрасте деталь. Но через некоторое время она повторила:
— Так неужто так необходима эта "холка"? Я надеюсь, что модель вполне заслуживает того, чтобы художник не на всех деталях заострял внимание.

Тут уж я ничего не смог возразить. И в самом деле: модель настолько значительна и благородна, искушена во взглядах на искусство по самой высокой пробе... словом, из-за величайшего уважения к необыкновенной модели, я тут же решился убрать солидное жировое образование в области седьмого шейного позвонка, называемого в народе "холкой". Лучше ли, хуже ли стал после этой "операции" портрет, я ещё судить не мог, но подсознательно чувствовал, что так сделать нужно. Модель в самом деле этого заслужила. И, наверное, поступил правильно».
(Воспоминания Астапова В.П., процитированные его дочерью: https://www.instagram.com/p/BkXecAwg-t7/)
akhmatova-portrait (640x640, 41Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Шишковизма псто

Зачем нужно словцо «утилизация», если есть прекрасное «использование» (или «применение») и, для неграмотных, — «списание»?

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru